|
|
|
Dialect sampler |
|
URSARI |
|
Balkan |
|
Romania |
|
Romanian |
|
Maglavit, Dolj region (South Romania) |
|
 |
Boretzky, Norbert. 1999. Die Verwandtschaftsbeziehungen zwischen den Südbalkanischen Romani-Dialekten. Mit einem Kartenanhang. Frankfurt am Main: Peter Lang. Constantinescu, Barbu. 1878. Probe de limba şi literatura Ţiganilor din România. Bucureşti: Typografia Societăţii Academice Române. |
|
|
|
|
|
|
djes |
|
varo |
|
maro |
|
avertimiso |
| day |
| egg |
| bread |
| other |
|
|
|
I was at home |
|
som-as |
khǝre |
|
am.1SG-REM |
at.home |
|
|
I came home |
|
al-jom |
khǝre |
|
came-1SG |
at.home |
|
|
This is a small boy |
|
adavka |
si |
jekh |
tikn-o |
čhao |
|
this |
is |
INDEF |
small-M |
boy |
|
|
I was playing with my brother |
|
khel-au-as |
mange |
me |
phral-esa |
|
play-1SG-REM |
me.DAT |
my.OBL |
brother-INSTR |
|
|
Do you want to play with those four Gypsy girls? |
|
kam-es |
te |
khel-es |
tuke |
adalk-e |
štar-e |
čhaj-or-jenca |
romnja? |
|
want-2SG |
COMP |
play-2SG |
you.DAT |
these-OBL |
four-OBL |
girl-DIMIN- PL.F.INSTR |
Gypsy.women |
|
|
No one uses this anymore |
|
nikhonik |
ni |
maj |
folos-iz-el |
odojka |
|
nobody |
NEG |
more |
use-LOAN-3SG |
that |
|
|
The room of my two sisters is very small |
|
e |
kamera |
me |
duj-e |
phen-jengir-i |
si |
prja |
tikn-or-i |
|
ART.F |
room |
my.OBL |
two-OBL |
sister-PL.F.GEN-F |
is |
very |
small-DIMIN-F |
|
|